新天上碑

标题: 拜托贵司文案工作者能不能敬业一点呀? [打印本页]

作者: 射場荘司    时间: 2016-7-13 19:26
标题: 拜托贵司文案工作者能不能敬业一点呀?
本帖最后由 射場荘司 于 2016-7-13 19:36 编辑

今天无意间点开官网里的游戏资料看了看,扫了一眼就两个错别字。
?转任务?是转个身就完成的任务吗?论坛好像出了问题无法上传图片,但这错误真的太明显。
“钾”这个问题好像不止官网上有这个错别字,游戏里的相关物品名也全都是“钾”。你们不会是照搬台服的翻译又不做任何的文字校对吧?台服已经“钾”了十几年了。
然后,既然要做游戏资料库,能不能花点心思呢?比如任务介绍里,好几个“转任务”,好几个“奇人任务”,就不能统一归类整理吗?
项与项之间那个违和的间隔号真的很丑,武功绝学那一栏还有一个间隔号跑到了下面独占一行你们也没有发现……
点开资料库里的任何一个页面,刺眼的白茫茫一片,也不加点底色,就是一个又一个简陋的框,看着都有些眩晕。
页面布局排版之简陋更是我所见过的官网资料库之最,而且完全没有二级目录!任务A任务B任务C……任务N一长串从头排到尾,检视起来别提有多难受了……
我也知道贵司没有做过端游,缺乏经验,但是文字质量和官网细节是最能体现一个运营商诚意的地方,如果连一个好的门面都建不起来,游戏里错字错行,疏漏一堆,首测的时候甚至还有韩文残留没有翻译,这样的游戏怎么能让人安心为它充值?成功不就是从细微之处一点一滴认真地积累吗?
游戏内和官网上的错别字肯定不止我所提到的这几个,总之作为一个转战过旧国服A、旧国服B、台服、韩服、日服的普通老玩家,我是真不希望大碑再倒了,隔壁台服最近在大搞活动庆祝15周年,我们则自嘲地掰着手指数着大碑死了几个运营商……
希望贵司认真做好游戏翻译和文字校对工作,排查错误和疏忽,同时能把官网好好翻新整顿一下,建一个对得起大众的门面。



作者: 射場荘司    时间: 2016-7-13 19:40
这个论坛也是值得吐槽……图片传不了也就罢了,连头像都换不了
作者: 新天上碑小朵    时间: 2016-7-14 09:41
很遗憾给您带来使用时的不便,关于头像和上传图片的问题,相关技术人员正在紧急修复~
作者: jingzhe    时间: 2016-7-14 10:40
sdfdsf
作者: 新天上碑小朵    时间: 2016-7-14 11:14
关于图片和头像的问题已经解决,欢迎大家使用。
作者: 新天上碑小朵    时间: 2016-7-14 11:14
[attach]109[/attach]

作者: 射場荘司    时间: 2016-7-14 13:37
nirm 发表于 2016-7-14 09:50
哈哈,你和我一样有强迫症,我已经无力吐槽他们的文案了,连小学生都不如,网站资料更是一塌糊涂 ...

这也不能说是强迫症,而是真的很刺眼啊……不如说这完全就不像个官网。比如这个
[attach]110[/attach]
是穿上就可以补充微量元素吗?而且整个页面都是,他们居然都没有发现,只能说56a的文案完全就没有在工作……
天碑是个老游戏,和现在的网游比起来就没多少文字量,他们居然连这点字都不愿意好好翻译!作为一个要拿来收费的游戏,翻译质量连民间公益汉化组的水平都不如,可见他们对这个游戏都没有爱。
首测你也看见了,那些对话,那些物品说明,那些系统提示,完全就是小孩子的语言水平,有些甚至都不成句。NPC一句话还没说到有标点符号,就把它断开另起一行,有些按钮还是韩文……真的令人叹为观止,没法让人沉默。
我在日服玩了这么久,没有发现过一个错字错句,语句通畅规范,用词准确。这是人家在一个不爱玩PC游戏的国度里能活十几年的态度保证。
我看游戏上线还是延期吧~运营方这样的做事态度,玩家来了也呆不长……

作者: 新天上碑小朵    时间: 2016-7-14 15:13
非常感谢楼主可以提供这些细节信息,我们将会逐步完善游戏这方面的细节,感谢您的支持。




欢迎光临 新天上碑 (http://bbs.56a.com/) Powered by Discuz! X3.2